翻譯新作上市《只丟一個又不會怎樣》

🎉 我的翻譯新作上市《只丟一個又不會怎樣

和幼兒談公德心──具象化抽象的概念

導讀/周婉湘博士(《一起讀、一起玩:11個遊戲,陪孩子玩出繪本文學力》作者)  

「公德心」對年幼的孩子來說是個抽象的概念,這本書用孩子可以懂的方式,和孩子討論公德心的具體意義為何。有時候人們為了圖方便,順手做了自以為無害的小事,然而,如果一個群體裡大多數的人都這麼想的話,社會很快就會失序。隨手亂丟糖果紙、摘公園裡的花、大聲放音樂或和朋友一起大聲喧嘩,看似沒什麼大不了的事,但是如果大家都這樣做,會發生什麼事呢?本書的作繪者用誇張的視覺表現,讓孩子看到如果每個人都想著「只丟一個又不會怎樣!」,後果會如何一發不可收拾。

閱讀全文 翻譯新作上市《只丟一個又不會怎樣》

童書作家見面會>> 「The Tale of the Tiger Slippers」by Jen Brett

繪本長青作家/插畫家 Jen Brett 最為人知的作品就是《The Mitten》了,每年耶誕節前,這本書都會重新排列在書店顯眼的「耶誕書」區。她的作品風格很容易認出,充滿細節的水彩畫、經常以動物為角色、取材自各國民間故事,還有她那充滿民俗風的邊框 (frame),像一扇扇雕花的窗戶。

討論繪本的專書,只要談到圖畫書的邊框,一定會舉 Jen Brett 的作品為例,她的畫框不只是美麗的裝飾,還會說故事!以這本新作《The Tale of the Tiger Slippers》為例,除了中間的主畫面之外,左右兩邊的裝飾畫框裡,通常也有故事在進行著,有時是其他小角色的故事,有時是一些場景中出現的小動物,有時是用來交代主畫面前後的情節。

新作《The Tale of the Tiger Slippers》內頁
閱讀全文 童書作家見面會>> 「The Tale of the Tiger Slippers」by Jen Brett

艾瑪・亞略特《龍的來信》新書導讀——今年最不該錯過的好繪本與好作家!

龍的來信》封面

龍的來信》是英國繪本作家/插畫家艾瑪・亞略特(Emma Yarlett)在台灣被翻譯的第二本繪本,第一本《我的好朋友黑漆漆》(小天下出版)講訴的是一位怕黑的小男孩和黑漆漆變成好朋友的故事。不過今年(2018年)作品才被翻譯成中文的艾瑪・亞略特,在英美等地早就是位作品膾炙人口、得獎無數的插畫家了,尤其是她的兩本以吃書小怪物Nibbles為主角的書《Nibbles: the Book Monster》和《Nibbles: The Dinosaur Guide》。看過這兩本書的讀者,再讀到《龍的來信》時,便會對書中立體的設計一點也不感到吃驚,因為亞略特除了是位很棒的作家、插畫家之外,她還是一位很厲害的圖畫書設計者呢!Nibbles系列故事可謂是「後現代圖畫書」的代表作之一,吃書小怪物一路吃破一本又一本的書中書,穿梭在書頁之間,打破了書本平面的設計,書中還有許多折頁與鏤空軋型,讓故事變得更立體化。

閱讀全文 艾瑪・亞略特《龍的來信》新書導讀——今年最不該錯過的好繪本與好作家!

到底是哪一個?

到底是哪一個?》是我自己很愛的一本繪本,雖然是給1-3歲孩子的書,但是作者不看輕幼兒的能力,鼓勵孩子去思考,發現事物的特質並不是固定的,而是經常變動的。

翻開第一頁讀到「哪一個是圓的?」時,以為又是一本認知概念書,教什麼是圓形、紅色、長的、高的……等概念,但翻到下一頁,才發現它打破常規,不再說蘋果就是圓的、紅的,蝸牛就是走得慢,而是邀請讀者去想想,是否有其他的可能性。

閱讀全文 到底是哪一個?