《嘰咕怪》翻譯與導讀

這是我幫信誼翻譯的新繪本《嘰咕怪》,也幫忙寫了這篇導讀。翻譯這本書的時候,跟信誼的總編輯建議,應該要製作一組遊戲卡附在書裏,沒想到他們真的做了一組出來!這本書附的遊戲卡是中文版獨家特有的喔!

來看看嘰咕怪的專輯頁面,六、七月在誠品書店及其他書店還有《嘰咕怪》的說故事活動喔!http://store.kimy.com.tw/project/201805_jigu/index.html


「叱叱,荒唐!」,讓孩子擁有不怕怪獸的魔法!

市面上有許多「怪獸」主題的繪本作品,但是法國插畫家愛德華・蒙梭的《嘰咕怪》很不一樣,垂直修長的版型、全書黑色的背景,最特別的是,這本書可以讓孩子擁有不怕怪獸的魔法!它帶著幼兒把怪獸身上可怕的元素,一一轉化成房子、車子等孩子熟悉的物品,逐步把怪獸的力量拿走。就像唸出《哈利波特》裡斥退幻形怪的咒語「叱叱,荒唐」(ridikulus),幻形怪就會變成好笑的形體,當霍格華茲的學員哈哈大笑的時候,牠就噗地一聲,化成煙霧消失了。

上誼出版社找我翻譯這本書時我很驚喜,因為我們家也有一隻嘰咕怪,孩子的爸很喜歡跟動動、彎彎玩搔癢的遊戲,他們都叫爸爸「嘰咕怪」,因為爸爸搔癢的時候,嘴巴會發出嘰咕嘰咕的聲音。這本書立刻成為我們家最喜歡的繪本之一!

這是台灣第一次翻譯愛德華・蒙梭的作品,他的插畫風格多為平面設計,簡單的幾何色塊很貼近幼兒對圖像語言的認識。讀這本書時,大人可以在每頁停留,讓孩子用手對頁面上的怪獸做搔癢的動作:胳肢窩、腳底板、肚皮⋯⋯,都是最怕癢的地方啊,接著再翻頁,看看怪獸被搔癢的部位變成什麼東西了?

為了讓孩子多多練習這個讓可怕怪獸消失的魔法,上誼特別製作了一組嘰咕怪的玩具卡,讓家長可以帶著孩子用玩具卡演出書中的情節。我將遊戲卡拆下的部件護貝,並在背面貼一小段雙面膠(也可以貼磁鐵),然後貼在黑色的紙上(也要護貝或貼上透明膠帶),就可以讓孩子照著書的內容親手操作,真的把嘰咕怪的身體部位一塊塊拆下來,變成房子、樹林和車子。

孩子也可以自行想像還可以把這些零件,組成什麼有趣的圖案,讓嘰咕怪變成好笑的形體。當孩子們哈哈大笑時,怪獸就再也無法嚇人了。不過,我跟動動、彎彎讀這本書時,孩子們的情緒是複雜的,一方面想讓怪獸消失,一方面又有點同情這隻可愛的怪獸,因此在故事的最後一頁,看到牠又出現時,孩子們也滿心歡喜。這個互動小玩具讓孩子可以任意把怪獸拆解、組合,讓牠消失又重現,如此動手操作的過程,也許更能幫助孩子好好體驗、沈澱、轉化那種既害怕又同情牠的複雜心情吧!


相關連結:美國一位圖書館員提供可下載列印的怪獸部件模板,可讓孩子著色或做成拼圖。如果是老師、圖書館員或故事媽媽,也可以用不織布做成怪獸,在黑色的不織布板上說故事給一群孩子聽。

Tickle Monster

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *